BLUE MONDAY - Nouvelle Vague (New Order cover)
How does it feel to treat me like you do? (milyen érzés úgy bánni velem, ahogy te teszed?)
When you've laid your hands upon me and told me who you are? (amikor rám tetted a kezed és elmondtad ki vagy
I thought I was mistaken, I thought I heard your words (azt hiszem tévedtem, azt gondoltam értem a szavad)
Tell me, how do I feel? Tell me now, how do I feel? (mond, hogy érezzem magam? most mond, hogy érezzem magam?)
Those who came before me lived through their vocations (azok, akik előttem jártak, a hivatásuknak éltek)
From the past until completion they'll turn away no more (a kezdetektől a befejezésig, ők már nem fordulnak vissza többé),
And I still find it so hard to say what I need to say (és még mindig úgy találom, hogy túl nehéz elmondanom, amit el kell mondanom)
But I'm quite sure that you'll tell me just how I should feel today (de meglehetősen biztos vagyok abban, hogy el fogod mondani nekem, hogy kellene mamagam éreznem ma magam)
I see a ship in the harbor I can and shall obey (látok egy hajót a kikötőban és én tudok és fogok is engedelmeskedni)
But if it wasn't for your misfortune I'd be a heavenly person today (de ha ez nem lenne a balszerencséd, én a mennybe mennék)
And I thought I was mistaken and I thought I heard you speak (azt hiszem tévedtem, azt hittem értem a szavad)
Tell me, how do I feel? Tell me now, how (mond, hogy érezzem magam? mond most, hogy érezzem magam?)
I thought I told you to leave me while I walked down to the beach (azt hiszem elmondtam neked, hogy hagyj el, amíg lesétálok a partra)
Tell me, how does it feel when your heart grows cold? (mond, milyen érzés, amikor kihűl a szív)