BLUE SKY MINE - Midnight Oil
2019. szept. 1. 11:27
Hey, hey, hey, hey (hej, hej, hej, hej!)
There'll be food on the table tonight (ma este az asztalon lesz étel)
Hey, hey, hey (hej, hej, hej!)
There'll be pay in your pocket tonight (ma este a zsebedben lesz a kereseted)
My gut is wrenched out, it is crunched up and broken (A belem is kilóg úgy dolgoztam, csikorgatva és megtörve)
My life that is lived is no more than a token (az életem, amit élek, nem több mint egy biléta)
Who'll strike the flint upon the stone and tell me why? (ki fogja ütni kővel a követ, de mond miért?)
If I yell out at night there's a reply of blue silence (ha kiüvöltöm az éjszakába, csak a kék csend válaszol)
The screen is no comfort, I can't speak my sentence (a védőrács nem túl komfortos, és képtelen vagyok elmondani az ítéletem)
They blew the lights at heaven's gate and I don't know why (elfújták a fényt a mennyek kapuján, bár nem tudom miért)
But if I work all day on the Blue Sky Mine (de ha egész nap a Kék Ég Aknában dolgozom)
There'll be food on the table tonight (lesz este étel az asztalon)
Still I walk up and down on the Blue Sky Mine (míg a Kék Ég Aknán megyek fel és le)
There'll be pay in your pocket tonight (ott lesz este a bér a zsebedben)
The candy store paupers lie to the shareholders (a cukorkaárusítók hazudnak a részvényeseiknek)
They're crossing their fingers, they pay the truth makers (és kezüket összetéve remélik, hogy fizetnek az igazságszolgáltatóknak)
The balance sheet is breaking up the sky (a vállalati mérleg az egekben)
So I'm caught at the junction, still waiting for medicine (engem meg elkapnak a keresztúton, ahogy várok a gyógyszerre)
The sweat of my brow keeps on feeding the engine (a homlokom verítéke táplálja a motort)
Hope the crumbs in my pocket can keep me for another night (remélve, hogy a morzsák a zsebemben még egy éjszakát biztosítanak nekem)
And if the Blue Sky Mining Company won't come to my rescue (és ha a Kék Ég Bányatársaság nem fog megszbadítani)
If the sugar refining company won't save me (és a Cukorgyár sem fog megmenteni)
Who's gonna save me? (akkor ki ment meg engem?)
And some have sailed from a distant shore (és néhányan távoli partokról hajóznak ide)
And the company takes what the company wants (a vállalat azt kaparint meg, amit csak akar)
And nothing's as precious as a hole in the ground (mert semmi sem olyan drága, mint egy lyuk a földben)
I pray that sense and reason brings us in (azért imádkozom, hogy az érzékek és az értelem visz be minket)
Who's gonna save me? (ki fig megmenteni engem?)
We got nothing to fear (nincs semmink, amit félthetnénk)
In the end the rain comes down (és végül az aláhulló eső)
Washes clean the streets of the Blue Sky town (mossa tisztára a Kék Ég Bányaváros utcáit)
In the end the rain comes down (és végül az aláhulló eső)
Washes clean the streets of the Blue Sky town (mossa tisztára a Kék Ég Bányaváros utcáit)